Как на английском правильно написать адрес

Как на английском правильно написать адрес

  1. В поле адреса пишется дом, улица, квартира.
    Индекс, страна, город — в соответствующих полях.
    По американским правилам вначале идет номер дома, потом улица.
    Транслит делать не надо — и так доставят.
    Ivan Ivanov
    32 Bazarnaya st., ap. 55
    Odessa
    Ukraine
    65011
    Почтовыйадрес — Ivanov M.K. 2-25, Lenin St. Moscow, Russia, 665087 (zip code). Впрочем, наш адрес предназначен для российских почтовых работников, так что вполне можно писать Lenin St, 2-25. Если номер дома с дробью, то так и пишете — 25/2, на почте поймут. В устной речи можно сказать My house number is 25 slash 2.
    если адрес пишется латиницей для них, то принимаем их порядок (от имени до страны) , если адрес пишется для наших почтовых работников, используем наш порядок расположения адресных данных.
    В левой верхней части конверта мелкими буквами пишется адрес отправителя:
    Имя Фамилия
    Номер квартиры-дома, улица
    Город, Штат (Провинция)
    Страна, Почтовый индекс

    В России это пишется в обратном порядке.

    В правой части конверта крупными буквами пишут адрес того кому это письмо адресовано в том же порядке.
    Так во всяком случае пишут в Северной Америке
    Пишите адрес так, чтобы его поняли на почте. Т. е. свой адрес нужно писать чтобы в нем разобрались именно наши почтальоны. Ведь если в адресе есть слово Russland, то оно через границу попадет в Россию, а затем по нашим почтам. А/я по ихнему (english) P.O. box вроде.
    В Америке на почте смотрят только на индекс, который должен стоят в нижней строчке адреса назначения, а сам адрес назначения в правой нижней колонке (слева вверху ставится адрес отправителя) . По индексу они будут знать как минимум страну, а дальше им вс равно как будет доставляться письмо, поэтому адрес можно писать по русски — меньше хлопот будет русскому почтальону, который потащит к почтовому ящику получателя. Я так посылал неоднократно — всегда доходило.
    РОССИЯ
    197372, г. Санкт-Петербург
    Богатырский проспект д. 53, корпус 3, кв. 160
    Иванову И. И.
    RUSSIA
    Если тот кто пишет не понимает кириллицы, то:
    ROSSIJA
    197372, g. Sankt-Peterburg
    Bogatyrskij prospekt d. 53, korpus 3, kv. 160
    Ivanov
    Ivanovu. I.I.
    RUSSIA
    (не смущайтесь что неграмотно, это для почтальонов )

    В общем соблюдайте такую последовательность:

    наименование адресата (фамилия, имя, отчество) ;
    название улицы, номер дома, номер квартиры;
    название населенного пункта (города, поселка и т. п.) ;
    название области (края, автономного округа, республики) ;
    страна (для международных почтовых отправлений) ;
    почтовый индекс.

    Такой порядок написания почтового адреса установлен «Правилами оказания услуг почтовой связи», утвержденными в 1997 году. Правильно, например:

    Справочно-информационный портал Русский язык ,
    Письмовник ,
    ведущим раздела,
    Малый Сухаревский пер. , 11,
    Москва, 123000.

    Или так:

    И. И. Иванову,
    ул. Садовая, д. 25,
    г. Мытищи, Московская область,
    301002.
    Исходя из этого, если письмо посылается из-за границы, достаточно после индекса написать название страны на языке, принятом в стране отправителе.
    Можно вкладывать в письмо, карточку с вашим адресом, которую затем наклеивают на конверт. Лишь слово Россия пишется на иностранном языке, проблем не будет.

  2. 2-ой сетуньский проезд
  3. vRussia, Mosсow
  4. пишется все как у нас, только на латинице Moscow, pr. Leninsky, d.2, kv.3 — примерно так заполняю
  5. address
    (обращение)
    почтовый адрес postal address

    url

    direction
    (направление)

  6. А вы в словарях не пишите?
  7. моторный
  8. 1
  9. Все пишется как у нас, но…
    Смотри крч.
    Например там Address.
    И этот крч..
    Например — МОСКВА — MOSCOW.
    , Возьми переводчик гугл и сделай. Решебник есть

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

x Close

Like Us On Facebook